•  
热门搜索: 创业 商盟 贸易 管理
找商圈:
您现在的位置:阿里巴巴 > 商圈首页 > 学习圈 > 边游泳边英语商圈 > 讨论区 > 浏览话题

边游泳边英语

商圈(圈号:1021568)
推荐活动
推荐资讯
作者:丁晖啊 发表于:2008-09-24 13:22 浏览:[18] 回复:[1] 复制本文本链接
大家好!跟大家分享一个我学习英语时望文生义的误解。

TAXI是出租车的意思,中文里的“的士”就是根据粤语中对TAXI的音译而来的

我有一次看到古英语里有个单词叫thee,代表你的意思,用法相当于“汝”。

于是就想,TAXI会不会是“Take thee”的意思呢?

会不会在古代的时候,载人客运马车上就贴着“Take Thee”的字,然后车夫随街喊着“Take Thee”招揽生意呢?

后来google了一下TAXI的解释,才发现原来是源自于法语“taximeter”(意思是里程记录器)的。


虽然出了望文生义的错误,但是我还是觉得用take thee来解释,也挺有道理的,哈哈
1
如果您想回复此篇话题,请先点此加入本圈
* 回复内容:
(请输入5千个汉字或1万个字符以内的内容)
上传图片:
帮助
[重新上传][删除]
* 验证码:
回复须知: 请确定您的回复,图片和图片描述中不包含非法内容,否则将被我们按照相关法律直接删除,并保留或者提供必要的法律证据。